Календарь новостей
пнвтсрчтптсбвс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

Sag mir, dass du mir liebst. О балете «Вальс белых орхидей» в астраханском гостеатре оперы и балета

05.06.2018, 11:26

 

Sag mir, dass du mir liebst. О балете «Вальс белых орхидей» в астраханском гостеатре оперы и балета «Скажи мне, что ты меня любишь» – называлась вышедшая в 2007 году книга переписки немецкого писателя, чьи книги жгли нацисты на кострах, Эриха Марии Ремарка с одной из его любимых женщин, кинозвездой Марлен Дитрих.

Отношения эти были страстными, похожими на сценарий фильма, и, по большей части, в переписке лишь и оставшимися.

Строка эта из письма Ремарка, на мой взгляд, как нельзя лучше иллюстрирует то, о чём повествует нам балет «Вальс белых орхидей».

Балет, поставленный по мотивам нескольких книг Ремарка, рассказывает нам о мире, ещё не отошедшем от первой мировой войны, с её жестокостью и бесчеловечностью, и входящем во вторую мировую, которая превзошла её во всём.
Спектакль о жизни, любви и несовместимости любви и войны, времени, когда никто ни в чём не уверен, прежде всего, в своей собственной жизни, есть ли Бог, а если Бога нет, то дозволено ли всё?
Астраханский государственный театр оперы и балета показал этот удивительный по красоте и силе эмоционального воздействия спектакль.

Автор либретто и хореограф постановщик, заслуженный артист Российской Федерации, лауреат государственной премии правительства РФ Константин Уральский.

Музыкальный руководитель и дирижёр Валентин Воронин, художник по свету Елена Копунова, сценограф и художник по костюмам Никита Ткачук. Браво!

Из всех сценических искусств самым сложным является балет.

Классических балетов не так много, они присутствуют в репертуарах всего мира, но редкость балеты современные, да ещё и те, который берут за основу классические литературный произведения.

Тем более значима и интересна эта постановка.

Спектакль смотрится на одном дыхании. Музыка Равеля, французского шансона, в лучшем понимании этого слова, и песни, родившейся в Италии, на слова Нино Растелли, музыка Дино Оливьери «Tornerai» (Ты вернешься!).

Слова перевели на французский в 1938 году (автор перевода Луи Потерат), песня стала называться «J’attendrai» (Я дождусь!) и в таком виде она облетела целый мир, став символом французского Сопротивления нацистской оккупации, и после войны продолжая покорять сердца людей своей надеждой на любовь и счастье.

Сложнейший музыкальный материал.

Равель, один из основоположников модернизма в европейской музыкальной культуре, не прост. А тут два, по крайней мере, его сложнейших произведения «Вальс» и Концерт №2 Ре Мажор для фортепиано (для левой руки) и симфонического оркестра, посвящённый Паулю Витгенштейну.
Пианист Пауль Витгенштейн лишился правой руки в первой мировой войне и заказал концерт Морису Равелю, который можно было бы исполнять одной левой рукой.
Для того чтобы это произведение сыграть, в нашем театре специально приглашают солиста для исполнения партии фортепиано – Николая Мажара.

Приглашают и аккордеониста, который вносит парижский колорит в звучание шансона.
Песню «J’attendtrai» исполняет на сцене Рафаэль Шукуров в роли Шансонье.

Всё сплести воедино, что бы смотрелось и слушалось единым произведением, необходим недюжинный талант, любовь и высокий профессионализм.

Очень хорошо видны источники вдохновения автора этого балета – это и « Кабаре» и «Весь этот джаз» Боба Фосса, и «Бал» Эторе Скола и многие другие фильмы военных и послевоенных годов. Это позволило Елене Луцкой в её эпиграфе в программке назвать спектакль «очень западным». Также и музыка Равеля, влюбленного в русскую музыкальную классику, и необыкновенная близость русской балетной традиции делают спектакль, по её же выражению, «очень русским».

Сюжет так же мастерски сплавлен из нескольких книг Ремарка: «Триумфальная арка», «Три товарища» и «Жизнь Взаймы». Последняя, кстати, впервые была издана единой книгой на русском языке. До этого она была лишь в виде журнальных публикаций, и случилось это на год раньше опубликования английского перевода.
Предвоенный Париж, люди, бегущие от преследований из Германии и всего мира, страх, неопределённость, и в то же время, не смотря ни на что, проявление лучших человеческих качеств, и дружба, и любовь.
Любовь робкая. Любовь безответная. Любовь – сострадание. Любовь – страдание.
Любовный треугольник. Вечная.

Наряду с одиночеством, алкоголизмом, махинациями и всей палитрой человеческих чувств и качеств.

На заднем плане сцены появляются причудливые тени… То кадры кинохроники, то словно размытые китайские рисунки тушью, и вдруг понимаешь, что это шлейфы горящих сбитых самолётов.

А жизнь продолжается, Carpe Diem, и любовь к нарядам, и к музыке и к танцу.

Крутится карусель парижской жизни, играет аккордеон, танцуют пары на улицах и в кафе, танцуют клоуны в кабаре (многие из артистов, танцующих партии клоунов, блестяще дебютировали).

Каждый видит в происходящем на сцене своё представление. Некоторые авторы, написавшие статьи об этом балете, видят время между двумя войнами, элегантную эпоху ар-деко.

Я лично увидел Париж довоенный, военный и послевоенный – в сцене гонок, покупок платьев и многом другом, явно читается линия « Жизни взаймы» Ремарка. От судьбы не уйти – герой гонщик разбивается на гонках в автомобиле, а у героини неизлечимая стадия туберкулёза, но это в книге, а на сцене Герой – Антон Пестехин и Героиня Анастасия Турчина, лауреат международного конкурса, уходят в туманное, неясное, и, тем не менее, будущее.

Жизнь продолжается!

Придите, взгляните сами. Проживите эту эмоции и трагедии вместе с артистами на сцене, прочувствуйте радость бытия и мирной жизни, что можно взять и открыть книгу, сходить на балет и оперу в отличный театр, не говоря о том, что бы иметь возможность провести поиск в интернете всего, что связано с отличным мирным трудом всего огромного коллектива театра.

Как приятно видеть огромный зал, заполненный зрителями.

Какое счастье вообще жить в мире. В мире с самим собой и окружающим миром. В мире, в котором не стреляют на улицах.

С мирными годами всё больше и больше проходит осознание величия подвига советского народа одержавшего Великую Победу.

Дмитрий Панов, астраханский областной общественно-политический еженедельник «Факт и компромат», № 20 (780), 2018 г.

P.S: «Отцы и братья! В рассуждении о том, что есть ад, я понял, что ад есть страдание о том, что уже невозможно больше любить!». Фёдор Михайлович Достоевский, «Братья Карамазовы»
Загрузка...
comments powered by HyperComments