Календарь новостей
пнвтсрчтптсбвс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

CANTILENA PAR EXCELLANCE. Рецензия на «Царскую невесту» в Астрахани

03.05.2018 12:28

 

CANTILENA PAR EXCELLANCE. Рецензия на «Царскую невесту» в Астрахани В минувший уик-энд в Астраханском государственном театре оперы и балета состоялась премьера оперы Николая Андреевича Римского-Корсакова « Царская невеста».

Это событие не только в российском музыкальном мире: оно имеет мировое значение. К великому сожалению, замечательные оперы Н.А. Римского-Корсакова почти не ставятся за пределами нашей страны.

Точно так же как и поэзия Александра Сергеевича Пушкина, которая переводу не поддаётся и требует знания русского языка, дабы быть понятой и прочувствованной.

Есть в этих операх что-то особое, непереводимое, только человеку в российской культурной традиции выросшему, понятное.

Какому русскому сердцу и любому, говорящему по-русски не отзовётся: « Куда ты удаль прежняя девалась?»

И это только одна из многочисленных жемчужин в этом богатейшем ожерелье восхитительных арий.
Сам Николай Римский-Корсаков так характеризовал свою девятую оперу: «Cantilena par excellance, bel canto opera».
(Некоторые источники её десятой называют, я пользовался книгой Соловцова А.А. «Царская невеста», М, Музыка 1981): «Кантилена – это широкая, свободно льющаяся напевная музыка, как вокальная, так и инструментальная. Термин так же может может означать напевность самой музыки».

В 1900 году, спустя три года после написания оперы, композитор написал так в своём письме к замечательной певице Н.И. Забеле-Врубель: «Царской невесте предшествовал целый ряд этюдов в виде 40-50 романсов и “Моцарта и Сальери”, которые совместно изменили в значительной мере стиль моего письма», что ещё раз говорит о том, что произведение отличает особая напевность и страстность.

Опера «Царская невеста» исполняется на русском языке, что вносит определённую специфику в её постановках на мировых оперных площадках и тем радостнее и уникальнее каждая её постановка в России.

И сама опера, как музыкальное произведение, и каждое её сценическое воплощение является предметом восхищения, любования зрителей и изучения – для доброжелательной критики.

Огромная радость, что у нас в нашем замечательном городе у каждого астраханца появился шанс познакомиться (если не знаком) и, возможно, взглянуть по-новому на уже знакомое произведение.

И есть на что посмотреть и что послушать!

Несколько восхищённых слов о сценографии премьерного спектакля.

Декорации очень технологичны, выразительны, элегантны и немногословны.

Так как технические решения внешне просты, огромное значение приобретает творческая работа художника по свету Ирины Вторниковой.

Вот они – боярские палаты, тут же улица, тут же снова палаты; свет и тени следуют за музыкой и действием, иллюстрируя и удивляя творческими находками, оттеняя сценографию и костюмы.

О костюмах.

Сценограф и художник по костюмам Елена Вершинина представила оригинальный взгляд на сценический костюм для этой оперы.

Костюмы стилизованные, а не псевдосредневековые русские, что обычно бывает. Свадебный наряд Марфы – фантазия на тему кринолина в стиле New Look Диора, а отнюдь не парчовые сарафаны Васнецова, которые обычно являются источником вдохновения для подобных постановок.
Элегантный стиль выдержан и в мужских костюмах. Браво.
Мне лично это нравится и удивительным не кажется. Кристиан Диор посетил в тридцатых годах двадцатого века СССР, и самым сильным его впечатлением от этой поездки была архитектура православных храмов. Есть там эти связи, нити, ассоциации, что держат зрелище целостным, единым, оригинальным, достоверным и праздничным.

Пошли тут же разговоры, почему так, да почему не иначе, почему опричники брюнеты, да почему в чёрном, да что да как.

«Да вот так!» – ответ краток!

В этом и есть творчество, почему всё необходимо делать «в лоб»?

Костюмы великолепны, стиль выдержан, всё отлично.
Тем, кому особо неймётся, могу порекомендовать посмотреть хотя бы фрагмент оперы «Парсифаль» Вагнера в Метрополитен Опера в Нью-Йорке.
Белые рубашки и отлично сидящие серые брюки на мужчинах. Ни лат, ни средневековых доспехов. И всё отлично, а у нас кое-кому подавай блондинов и кафтаны а-ля шикарная Русь.

Фрондёрам: автор пьесы, на которой было построено либретто, Л.А Мей, имел по поводу происходящего в пьесе такое личное мнение:
«Он грозен! …Ох! Гроза-то милость Божья!
Гроза гнилую сосну изломает,
Да целый бор дремучий оживит!»
Спектакль – творческая удача режиссёра постановщика Константина Балакина.

Наши поздравления!

Оркестр как всегда на высоте, да как может быть по-другому в консерваторском городе?

Музыкальный руководитель и дирижёр Валерий Воронин.

Маленький ликбез.

В итальянской и любой другой опере bel canto приняты некоторые условности.

Главная героиня – сопрано, её соперница меццо-сопрано, она же может быть и подругой.

Главный герой любовник – тенор, басы – короли, маги, силы судьбы. Баритоны, соответственно, герои, в которых борется светлое и тёмное начало. Вот так вот в двух словах.

И уже там не важен цвет кожи и волос, рост и т.д.

Премьерный спектакль в Астраханском театре оперы и балета пели:
Марфа –- Анна Каденкова, дебют! Поздравляем!
Иван Лыков – Иван Михайлов.
Григорий Грязнов – Руслан Сигбатулин.
Любаша – Зинаида Дюжова (с ошеломительным успехом!).
Малюта Скуратов – Юрий Власов, солист Мариинского театра, великолепный бас.
Собакин – Вадим Шишкин, наш замечательный бас.
Елисей Бомелий – Ростом Иашвили, наш новый тенор.
Домна Ивановна Сабурова – Екатерина Шепеленко, опытная солистка театра.
Дуняша – Ольга Богуш.
Сенная девушка – Оксана Воронина.
Петровна – Елена Малышева.
Главный хормейстер-постановщик Галина Дунчева, заслуженный деятель искусств РФ, Довела хор до совершенства, par excellance!

Все были великолепны, всем огромное спасибо! Брависсимо!

Большому кораблю большого плавания! Семь футов под килем и множества наград и благодарных зрителей.

Тема моря занимает особое место в жизни и творчестве Николая Андреевича Римского-Корсакого, sapientis sat.

Огромное спасибо за любезное приглашение на просмотр пресс-секретарю астраханского государственного театра оперы и балета Людмиле Ролиной.

Музыка и её восприятие – очень субъективный и личностный опыт.

Дело это тонкое и требовательное, ровно как и театр является сложнейшим инструментом, который звучит слаженно лишь в умелых руках.

И дабы магия состоялась, необходим зритель.

Добрый, чуткий, подготовленный, открытый…

Безусловно, маркетинговому отделу есть, чем заняться и очень здорово, что ищутся новые формы работы со зрителем, одна из которых – создание должности уполномоченного театра оперы и балета, в отличие от распространителя билетов.
Какая скука: «распространитель билетов»… Что-то от давно забытого прошлого.
Билеты в театр можно, конечно, купить и в кассе, можно и в сети, только это всё не то, на мой взгляд.

И если музыка – это личное восприятие, то сухому формализму тут не место, и никто вам столько внимания не уделит, и времени, как уполномоченный – человек, который прекрасно знает репертуар, может посоветовать, рассказать, увлечь, подобрать для вас лично спектакли для просмотра.

Это не голословный, не купленный и не рекламный материал. Это мой личный опыт. Я очень многим обязан Ирине Валерьевне Болышевой, уполномоченной Астраханского государственного театра оперы и балета.

Раз, второй, третий: «Приходи! Интересно!». Сумела увлечь. Спасибо ей огромное.

Так что звоните, консультируйтесь, интересуйтесь.

Телефон 8-927-282-49-01, Инстаграм bolyshevai и хэштэг#идунапремьеру.

Для того чтобы войти во вкус и полюбить оперу, хотя бы пару раз необходимо в театре побывать. Это действительно магия, но которая без вашего непосредственного участия абсолютно невозможна.

Всем приятных вечеров, открытий, встреч с прекрасным, любви и мира.

Дмитрий Панов, астраханский областной общественно-политический еженедельник «Факт и компромат»,

Загрузка...